是什么让一些人认为日本军舰名字都这么优美有意境?

主要是有些人因为不懂日语,所以粗看日本军舰名字的时候有一种“不明觉厉”的感觉。

比如“吹雪”或者“嵐”其实就是“暴风雪”和“暴风雨”还觉得有意境不?Blizzard和Rainstorm号(逃)

你甚至可以写成“乱吹”号

至于为什么要用天气命名,那就要先来了解一下IJN(旧日本帝国海军)的命名法,现在海自的船都是继承之前的舰名。

战舰:日本古代各地国名还有地名(大和号、武藏号)战巡、巡洋舰:山岳命名(摩耶号、高雄号)没错“高雄”是指的是日本京都府高雄山而不是中国台湾省高雄市

航空母舰:以神兽命名(翔鹤、瑞鹤)轻巡洋舰:河川命名(多磨号、利根号)训练巡洋舰:神社命名(鹿岛号、香取号)

驱逐舰:以天气、风、潮汐、水流、海流、水波、月亮、季节、植物或其他自然现象为命名依据。(吹雪号、天津风号、电号、睦月号、黑潮号….)

其实稍微了解点日语知识,都不会对这些命名产生多大的好奇。毕竟这些名字用日语来读基本都是训读(日语原生发音)

比如Yamato(大和) Fubuki(吹雪) Atago(爱宕)之类的,训读大多都很长听起来远没有用汉语念起来不明觉厉。说道日语读音和汉字这件事,有很多有趣的事情。国内的游戏都要把日本船名用代称略去,其中“爱宕号”基本会用“犬”这个字代替。

我怀疑兽耳设定是不是也是玩汉语读音梗

有一种说法是:爱宕读音Atago→爱大狗(ta不送气音像da)→大狗→犬

可以说是十分爆笑了。

还有咱们新的001A号航母,叫“山东号”的可能性比较大,然后微博有个段子把日语的训读和音读串在一起念(其实是因为配音演员东山奈央的姓读音反过来)

就变成了:山(やま)東(とう)读起来和大和很像,当然这就是个段子啦。一个东西“土不土”与否,是一个主观印象非常强的评价,所以还是希望大家能用全面的视角去看问题。不要因为不了解就盲目追捧,甚至做出一些“踩一捧一”的举动。

喜欢这篇文章嘛?喜欢就请分享一下!

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注